|
Les textes ne sont pas diffusés intégralement, mais en courte citation, au sens de la loi 122-5 du CPI. |
Wake up, |
Réveille toi, |
Grab a brush and put a little (makeup), |
Attrape un pinceau et met toi un peu de maquillage, |
Grab a brush and put a little, |
Attrape un pinceau et met toi un peu de... |
Hide the scars to fade away the (shakeup), |
Cache les cicatrices pour effacer un peu les blessures, |
Hide the scars to fade away the, |
Cache les cicatrices pour effacer un peu les... |
Why'd you leave the keys upon the table? |
Pourquoi laissais-tu les clefs sur la table ? |
Here you create another fable |
Te voilà en train de fabriquer une autre fable |
You wanted to, |
Tu voulais, |
Grab a brush and put a little makeup, |
Attraper un pinceau et te mettre un peu de maquillage |
You wanted to, |
Tu voulais, |
Hide the scars to fade away the sakeup, |
Cacher les cicatrices pour effacer un peu les blessures |
You wanted to, |
Tu voulais, |
Why'd you leave the keys upon the table? |
Pourquoi laissais-tu les clefs sur la table ? |
You wanted to, |
Tu le voulais, |
|
|
[Chorus] |
[Refrain] |
|
|
I don't think you trust, |
Je ne pense pas que tu fasses confiance, |
In, my, self righteous suicide, |
Dans mon propre suicide moral, |
I, cry, when angels deserve to die. |
Je pleure quand les anges méritent de mourir |
|
|
Wake up, |
Réveilles-toi, |
Grab a brush and put a little (makeup), |
Attrapes un pinceau et mets toi un peu de maquillage, |
Grab a brush and put a little, |
Attrapes un pinceau et mets toi un peu de... |
Hide the scars to fade away the (shakeup), |
Cache les cicatrices pour effacer un peu les blessures |
Hide the scars to fade away the, |
Cache les cicatrices pour effacer un peu les... |
Why'd you leave the keys upon the table? |
Pourquoi laissais-tu les clefs sur la table ? |
Here you create another fable |
Te voilà en train de fabriquer une autre fable |
You wanted to, |
Tu voulais, |
Grab a brush and put a little makeup, |
Attraper un pinceau et te mettre un peu de maquillage, |
You wanted to, |
Tu voulais, |
Hide the scars to fade away the shakeup, |
Cacher les cicatrices pour effacer un peu les blessures, |
You wanted to, |
Tu voulais, |
Why'd you leave the keys upon the table? |
Pourquoi laissais-tu les clefs sur la table ? |
You wanted to, |
Tu voulais, |
|
|
[Chorus] |
[Refrain] |
|
|
I don't think you trust, |
Je ne pense pas que tu fasses confiance, |
In, my, sel righteous suicide, |
Dans mon propre suicide moral, |
I, cry, when angels deserve to die, |
Je pleure quand les anges méritent de mourir, |
In, my sel righteous suicide, |
Dans mon propre suicide moral, |
I, cry, when angels deserve to die |
Je pleure quand les anges méritent de mourir |
|
|
Father (X4) |
Père (X4) |
Father into your hand, |
Père, entre tes mains, |
I commend my spirit |
Je commande mon esprit, |
Father into your hand, |
Père, entre tes mains, |
Why have you forsaken me? |
Pourquoi m'as-tu abandonné? |
In your eyes forsaken me? |
Dans tes yeux m'as abandonné? |
In your thoughts forsaken me? |
Dans tes pensées m'as abandonné? |
In your heart fosaken, me ho |
Dans ton cœur m'a abandonné, oh… |
|
|
Trust in, my, sel righteous suicide, |
Aie confiance en mon propre suicide moral, |
I, cry, when angels deserve to die, |
Je pleure quand les anges méritent de mourir, |
In, my, self righteous suicide, |
Dans mon propre suicide moral, |
I, cry, when angels deserve to die. |
Je pleure quand les anges méritent de mourir |